Особенности юридического языка
Когда стремление юриста застраховаться от всего встречается с умением человека вообразить себе еще больше, получается очень смешно.
Пришел ко мне клиент проконсультироваться. Скорее даже просто поговорить и позадавать вопросы. Но клиент серьезный и американский и занимается инвестициями, поэтому просит заполнить compliance опросник, чтобы застраховаться от обвинений в нарушении требований SEC. Мне не сложно, конечно, отметить правильные пункты, тем более, что в публичных компаниях я не работаю, не консультирую их и так далее. Но вот мне встречается пункт, про который я не просто не понимаю, зачем он, но и легко додумываю, в какой абсурд он разворачивается:
Are you currently or have you, at any time, been the subject of any fine, sanction, investigation, action or proceeding commenced by any governmental body or agency, regulatory authority or self-regulatory organization?
И тут я понимаю, что под «any govermental body» попадает даже украинская полиция, а под «any fine» — штраф за нарушение правил дорожного движения. И получается абсурд — если меня хотя бы раз оштрафовали за превышение скорости, то я уже не могу консультировать клиента?