Про углы и перекрестки

Илья Бирман сообщает:

Американцы для обозначения перекрёстков не используют слово «перекрёсток». На вопрос о местонахождении чего-либо они просто говорят, например, «Broadway and West 42 street». «And» тут как раз и обозначает, что речь о перекрёстке — Бродвея и Западной Сорок второй улицы.

Я давно взял этот приём на вооружение, и говорю именно так по-русски. Где находится ресторан «Уральские пельмени»? Ленина и Энгельса. Я ни разу не столкнулся с непониманием или хотя бы лёгким смущением.

Графически для обозначения перекрёстков, возможно, подойдёт знак „?“

В Одессе практически все время существования города существует точное понятие — угол. Угол Малой Арнаутской и Екатерининской, угол Ришельевской и Успенской. При этом называемая первой улица обычно соответствует главной в этой паре, что при широко распространенных односторонних улицах здесь очень полезно.
А графически — на рекламных плакатах, например, используется математический знак угла.