Еще про украинский язык

Феерически зажигают российские автоблондинки:

В июле 2005 года гражданка РФ Оксана Семенова, направляясь на отдых в Крым, въехала на своем автомобиле на территорию Украины. На границе сотрудник УТСК продал ей страховой полис на украинском языке, не объяснив особенности договора и обязанности сторон, а лишь показав, где поставить подпись. «Это произошло в два часа ночи»,– отмечается в исковом заявлении госпожи Семеновой.
Находясь в Крыму, она стала виновницей ДТП, в результате которого по решению городского суда Алушты выплатила пострадавшей стороне 21,5 тыс. грн. О полисе ОСГПО Оксана Семенова вспомнила только в апреле этого года, потребовав от УТСК возместить ей расходы, связанные с выполнением данного судебного решения. Компания отказала гражданке РФ, сославшись на нарушение ею условий договора относительно срока уведомления о ДТП. В юридическом департаменте УТСК Ъ сообщили, что этот срок составляет два рабочих дня. «Госпожа Семенова вообще не уведомила нас о происшествии»,– подчеркнул сотрудник компании.
Оксана Семенова также настаивает на возмещении ей компанией морального ущерба в размере 9,5 тыс. грн. Она утверждает, что УТСК дискриминировала россиянку по языковому признаку, нарушив ее права, гарантированные «Общей декларацией прав человека» и рядом украинских законов.

[Источник Ъ — Язык до суда довел // Гражданка РФ требует компенсацию за незнание украинского]

Вдумайтесь — три с половиной года назад девушка устроила ДТП. Через три года она «вспомнила», что у нее была страховка и решила выкачать деньги из страховой компании. Деньги немаленькие — на 21 тысячу гривен три года назад надо было хорошо побить машину, это не царапина была.

Или она только сейчас вспомнила, что украинский не знает?