DeepL

Проблемы с юзабилити у DeepL

Вчера решил, что с меня хватит, и выключил DeepL приложение.

Нет, оно переводит нормально. Если переводит.

Проблема в том, что некоторое время назад они решили, что им будет полезно, если пользователи зарегистрируются. Поэтому они обрезали лимит использования для всех до 1500 символов, оставив прежний лимит в 5000 символов только для тех, кто заведет себе аккаунт. Хорошо, я зарегистрировался. Вообще, я бы им и денег заплатил, но они их не хотят брать от прямо всех, ограничивая свою деятельность только ЕС.

Description

С этого момента начались проблемы. Если раньше достаточно было выделить текст для перевода и дважды нажать Cmd+C, то теперь приложение могло не появиться вовсе, а если появлялось, то в половине случаев без скопированного текста. И в половине случаев оно сообщало, что вам бы зарегистрироваться, а пока вот вам перевод 1500 знаков.

Да, оно в половине случаев теряло состояние логина. Я не знаю, как этого можно было добиться.

Вообще, это худшее поведение для приложения, которое хочет стать утилитой. Сначала вы предлагаете пользователю поставить себя везде, наладить синхронизацию между всем, хоткеи и всё прочее, а потом при попытке воспользоваться привычным приложением сообщаете ему “А не, что-то ошибка, наверное, тебе залогиниться или ввести мастер-пароль надо”.

И DeepL — это единственное расширение для браузера, которое при правом клике не предлагает немедленно что-то сделать с выделенным текстом. LanguageTool предлагает проверить текст в редакторе, Google Translate — перевести текст, UBlock — блокировать элемент, Save To Pocket — сохранить в Pocket, а DeepL открывает еще один уровень меню, где перевод выделенного текста — это вторая строка.

Что как бы подсказывает, что никакие достижения в области AI не помогут, если естественный интеллект не справляется с простыми задачами продуктового дизайна.